You will be explained what kind of treatment or surgery you will receive at the hospital or why you will be charged an unexpected extra fee. In some cases, it is difficult to decipher the intent of a consent form written in a foreign language. But it's hard to understand the intentions of instructions written in a foreign language, especially when you are sick. Even more so if you are not feeling well. With this tool, you can read the instructions in your native language, so you can receive treatment with confidence.

病院でどんな治療や手術を受けるのか、または予想外の追加料金がかかる理由などを説明される場合があります。しかし、外国語で書かれた説明書の意図を読み取るのは大変です。ましてや具合の悪い時はなおさらでしょう。このツールを使えば、母国語で各種説明書を読むことができるので安心して治療を受けることができます。

This English translation has been prepared under the supervision of doctors, legal experts or others. When any difference ininterpretation arises because of a nuanced difference in related languages or systems, the Japanese original shall be givenpriority.
本資料は、医師や法律の専門家等の監修をうけて作成されておりますが、日本と外国の言葉や制度等の違いにより解釈の違いが生じた際には、日本語を優先とします。
Source: Ministry of Health, Labour and Welfare website
出典:厚生労働省ホームページ 外国人向け多言語説明資料一覧より作成
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/kenkou_iryou/iryou/kokusai/setsumei-ml.html
当HPの資料はご利用者樣の自己責任にてご使用いただくことを、使用条件とさせていただきます。当HPの使用及び利用により生じた問題については、開発者は一切の法的責任を負いません。特に当HPの使用によって、医療/介護従事者が患者/入所者に対して情報を提供する際の、情報の正確性、利用目的との適合性、利用結果(患者/入所者が正確に理解できることを含む)の一切について、開発者は何ら保証いたしませんので、御注意ください。
ETL HOMEPGAGE Medical Inclusion Project page Diversity Channel Project page
Produced by Eiko Takaoka Laboratory, Sophia University.
Copyright(c) 2013 Sample Inc. All Rights Reserved. Design by http://f-tpl.com